daily video – how to say “to express” in Hebrew

To slow down the audio, start playing the video and then click the settings icon at the bottom-right of the video and change the playback speed.

תמליל של הכתוביות בעברית

אהלן חברים יקרים
המילה “להביע” דומה למילה “לבטא”
הן מילים נרדפות, אבל יש הבדל
“לבטא” זה יותר קשור לשפתיים
לפה, לפעולה עצמה של ביטוי
לעומת זאת, “להביע” נובעת
מהמילה “נובע” מהשורש נ.ב.ע
שבמקור מדובר במקורות
שנובעים מהם מים, ועם הזמן
המילה קיבלה משמעות יותר
מופשטת, והיום “להביע” זה לתת
לדבר לצאת ממני, או מטקסט
או מציור, למשל “מה לדעתכם
הציור הזה מביע?”
זהו חברים, להתראות

Transcript of English subtitles

Hey dear friends
The word להביע is similar to the word לבטא
They’re synonyms, but there is a difference
לבטא is more about the lips
the mouth, the action of expression itself
On the other hand, להביע comes from
the word נובע (springs from), from the root נ.ב.ע
which originally referred to sources
from which water would spring forth, and over time
the word took on a more abstract
meaning, and today להביע is to let
the matter come out from me, or from a text
or from a painting, for example, “what do you think
this painting expresses?”
That’s all friends, see you later

Similar Posts