daily video – how to say “zoo” in Hebrew
To slow down the audio, start playing the video and then click the settings icon at the bottom-right of the video and change the playback speed.
תמליל של הכתוביות בעברית
אהלן חברים יקרים
אולי אתם מכירים את המונח
באידיש, “ווילדע חיה”, שזה מורכב
מ”ווילדה”, שזה דומה ל-wild באנגלית
ו”חיה”, שזה בא ישירות מהעברית
“חיה”. ווילדע חיה או ווילדע חיות,
wild חיות, אלה מה שיש בגן חיות
בעברית אומרים “חיות בר”
מי לא אוהב גן חיות?
אולי החיות עצמן
טוב, היום הם לא גרים (גרות)
בכלובים, כמו שפעם היו
אבל עדיין, זה לא המקום הטבעי שלהם
בטח עדיף להם לחיות באסיה
או באפריקה, במקום הטבעי שלהם
אלא אם כן באים אליהם לספארי
לצלם אותם, להתקרב אליהם
טוב, בעצם, אני אף פעם לא
דיברתי עם חיית בר, אז אני לא יודע
בדיוק מה החוויה שלהם
אבל בכל מקרה, הם מרהיבים אותי
ומרתקים אותי, ובא לי ספארי
באפריקה, אבל מה לעשות
אי אפשר לטוס
זהו חברים, להתראות
Transcript of English subtitles
Hey dear friends
Perhaps you know the term
in Yiddish “vilde chaye”, which is made up
of “vilde”, which is like “wild” in English
and “chaye”, which comes straight from the Hebrew
חיה (animal). A vilde chaye or vilde chayes
wild animals, these are what’s in the zoo
In Hebrew, we say חיות בר for “wild animals”
Who doesn’t like the zoo?
Perhaps the animals themselves
Well, today they don’t live
in cages like they once did
but still, it’s not their natural place
I bet they’re better off living in Asia
or in Africa, in their natural place
unless people come to see them on safari
to photograph them, to get close to them
Well, actually, I’ve never
spoken with a wild animal, so I don’t know
exactly what their experience is
But in any case, they excite me
they fascinate me, and I feel like (going on) a safari
in Africa, but what can I do
we can’t fly
That’s all friends, see you later