how to say “naive” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/03/שנות-השמונים-#.mp3″ /]שְׁנוֹת הַשְּׁמוֹנִים While the Hebrew word for eight is שמונה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/03/שנות-השמונים-#.mp3″ /] (or שמונָה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/03/שנות-השמונים-#.mp3″ /] if what we’re counting are masculine nouns), eighty is שמונים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/03/שנות-השמונים-#.mp3″ /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/03/שנות-השמונים-#.mp3″ /]הוא צודק שמונים אחוז מהזמן. He’s right eighty percent of the time. The eighties is שנות השמונים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/03/שנות-השמונים-#.mp3″ /] – literally, the years…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/08/לעלות-לאוטובוס-#.m4a” /]לַעֲלוֹת לָאוֹטוֹבּוּס The Hebrew word for bus (or autobus) is simple enough to remember: אוטובוס[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/08/לעלות-לאוטובוס-#.m4a” /]. What about getting on the bus? That’s לעלות לאוטובוס[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/08/לעלות-לאוטובוס-#.m4a” /], as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/08/לעלות-לאוטובוס-#.m4a” /]אפשר לעלות לאוטובוס גם מהדלת האחורית. You can also get on the bus from the back door. לעלות ל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/08/לעלות-לאוטובוס-#.m4a” /] means literally to go up to….
having trouble seeing the print? קַבָּלָה brought to you by Ulpan La-Inyan teaching Hebrew throughout Israel and online Level 1 online course starting June 27 – check it out! This weekend, Jews around the world will be celebrating the Feast of Weeks, which is a direct translation of the Hebrew term, חַג הַשָּׁבֻעוֹת (khahg hah-shah-voo-OHT). This is…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/לגרד-#.m4a” /]לְגָרֵד The word לגרד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/לגרד-#.m4a” /] means both to scratch and to itch. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/לגרד-#.m4a” /]דוד, אל תגרד את הגלד. David, don’t scratch the scab. and [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/לגרד-#.m4a” /]העור שלי מגרד וזה מציק לי. My skin itches and it bothers me. לגרד is an active-intensive פיעל verb.
אַרְצוֹת הַבְּרִית Can’t read Hebrew yet? Earlier this week we saw the Hebrew versions of a couple of “united” political bodies: הָאוּמוֹת הַמְּאֻחָדוֹת (הָאוּ”ם) the United Nations (the UN) and הַמַּמְלָכָה הַמְּאֻחֶדֶת the United Kingdom Both of these use the word מְאֻחָד – unified. …