how to say “something has come over him” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/12/משהו-עובר-עליו-#.m4a” /]מַשֶּׁהוּ עוֹבֵר עָלָיו
Here’s another expression whose English version is very close to the Hebrew meaning: עבר עליו[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/12/משהו-עובר-עליו-#.m4a” /] means came over him, or literally, passed over him.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/12/משהו-עובר-עליו-#.m4a” /]משהו עובר עליו, אבל אני לא יודע מה.
Something has come over him, but I don’t know what.
In this sentence, both the speaker and the one spoken about are male. The following sentence makes both speaker and spoken female:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/12/משהו-עובר-עליו-#.m4a” /]משהו עובר עליה, אבל אני לא יודעת מה.
עבר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/12/משהו-עובר-עליו-#.m4a” /] – passed/came over and עובר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/12/משהו-עובר-עליו-#.m4a” /] – is passing/has come over are versions of the word לעבור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/12/משהו-עובר-עליו-#.m4a” /], a simple verb.