how to say “for” and “against” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/12/בעד-נגד-#.m4a” /]בְּעַד, נֶגֶד

The Hebrew word for for something or in support of something is בעד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/12/בעד-נגד-#.m4a” /], for example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/12/בעד-נגד-#.m4a” /]אני בעד דמוקרטיה.

I’m for democracy.

Likewise, against is נגד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/12/בעד-נגד-#.m4a” /]:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/12/בעד-נגד-#.m4a” /]אני לא בעד ולא נגד.

I’m neither for nor against.

Both words have additional meanings such as through for בעד and opposite for נגד. Both words appear in Biblical Hebrew.

Here’s an example of נגד meaning opposite:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/12/בעד-נגד-#.m4a” /]הוא צריך תרופה נגד כאבים.

He needs medicine against/opposite (for) pains.

Similar Posts