how to say “to meet” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להיפגש-#.m4a” /]לִפְגּוֹשׁ, לְהִפָּגֵשׁ
Hebrew has two words for to meet: לפגוש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להיפגש-#.m4a” /] and להיפגש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להיפגש-#.m4a” /].
While לפגוש is to meet someone or something, להיפגש is to meet with someone. לפגוש take a form of את[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להיפגש-#.m4a” /] after it, while להיפגש would take a form of עם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להיפגש-#.m4a” /]. And לפגוש is often more abrupt, often given to chance, whereas להיפגש is softer and planned.
Compare these two examples:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להיפגש-#.m4a” /]פגשתי אותה ברכבת.
I met her on the train.
and
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להיפגש-#.m4a” /]טוב, אז ניפגש בתשע!
Okay, so let’s meet at nine!
or
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להיפגש-#.m4a” /]נפגשתי עם הדייר החדש.
I meet with the new tenant.
לפגוש is a simple פעל verb, while להיפגש is a נפעל.