how to say “to meet” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להיפגש-#.m4a” /]לִפְגּוֹשׁ, לְהִפָּגֵשׁ

Hebrew has two words for to meet: לפגוש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להיפגש-#.m4a” /] and להיפגש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להיפגש-#.m4a” /].

While לפגוש is to meet someone or something, להיפגש is to meet with someone. לפגוש take a form of את[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להיפגש-#.m4a” /] after it, while להיפגש would take a form of עם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להיפגש-#.m4a” /]. And לפגוש is often more abrupt, often given to chance, whereas להיפגש is softer and planned.

Compare these two examples:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להיפגש-#.m4a” /]פגשתי אותה ברכבת.

I met her on the train.

and

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להיפגש-#.m4a” /]טוב, אז ניפגש בתשע!

Okay, so let’s meet at nine!

or

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להיפגש-#.m4a” /]נפגשתי עם הדייר החדש.

I meet with the new tenant.

לפגוש is a simple פעל verb, while להיפגש is a נפעל.

Similar Posts