the many meanings of כבר
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/06/כברא-#.m4a” /]כְּבָר
The Hebrew word כבר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/06/כברא-#.m4a” /] means not just the literal already, but so much more.
In some cases it means yet, as in:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/06/כברא-#.m4a” /]שרה, קנית כבר כרטיסים להופעה?
Sarah, have you bought tickets yet to the show?
And in other cases, when paired with a negating word such as לא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/06/כברא-#.m4a” /] – no and אין[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/06/כברא-#.m4a” /] – there isn’t/aren’t, it means anymore:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/06/כברא-#.m4a” /]כבר אין מקומות…
There aren’t tickets anymore…
It could also mean right away, as in:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/06/כברא-#.m4a” /]היא כבר באה.
She’ll be right there (she’s already coming).