how to say “to manipulate” or “to maneuver” in Hebrew

 
Suppose a guy is trying to get through a light traffic jam by maneuvering his way around the other cars.
 
In Hebrew, you’d say, הוּא מְתַמְרֵן בֵּין הַמְּכוֹנִיוֹת (hoo me-tahm-REHN beyn hah-me-khoh-nee-YOHT) – he’s maneuvering among the cars.
 
It’s also the word for to manipulate another person…
 
You could say, הוּא תִּמְרֵן אֶת כּוּלָם (hoo teem-REHN et koo-LAHM) – he manipulated everyone.
 
לתמרן is an active-intensive פיעל (pee-EL) word. Here’s how to use it.
 
 

Similar Posts