how to say “wound” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/פצע-#.m4a” /]פֶּצַע

If you look at the word פצע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/פצע-#.m4a” /] – wound, cut, bruise – you’ll see that the first two letters are פ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/פצע-#.m4a” /] and צ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/פצע-#.m4a” /].  Hebrew roots that start with פ.צ have to do with splitting of some kind, for example לפצל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/פצע-#.m4a” /] – to split off, לפצח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/פצע-#.m4a” /] – to crack open, etc.

Here’s פצע in context:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/פצע-#.m4a” /]שרית, אל תגרדי את הפצע, הוא רק יחמיר.

Sarit, don’t scratch the wound, it’ll only get worse.

פצע forms the root of the simple פעל verb לפצוע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/פצע-#.m4a” /] – to injure or to wound. Thus someone wounded is פצוע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/פצע-#.m4a” /] or פצועה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/פצע-#.m4a” /].

Similar Posts