How to say “seriously” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/לקחת-ברצינות-#.m4a” /]לָקַחַת בִּרְצִינוּת
The Hebrew word for serious is רציני[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/לקחת-ברצינות-#.m4a” /] for a male or a masculine object, and רצינית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/לקחת-ברצינות-#.m4a” /] for a female or a feminine object. I’m not sure of its etymology. There is a biblical figure named רצין[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/לקחת-ברצינות-#.m4a” /] – Retzin, the king of Aram, but there’s no indication of how serious he was. רציני may have something to do with the root ר.צ.ה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/לקחת-ברצינות-#.m4a” /] – want or desire – but I haven’t found concrete evidence to support this. If the two are related, perhaps the connection between them is intention – being serious about wanting something.
So if רציני is serious, רצינות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/לקחת-ברצינות-#.m4a” /] is seriousness.
Seriously? That’s ברצינות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/לקחת-ברצינות-#.m4a” /] – literally, with seriousness. And to take seriously is just like the English: לקחת ברצינות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/לקחת-ברצינות-#.m4a” /].
For example:
עם הכובע הזה לא ייקחו אותך ברצינות.[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/לקחת-ברצינות-#.m4a” /]
With that hat they won’t take you (a male) seriously.
לקחת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/לקחת-ברצינות-#.m4a” /] is a simple פעל verb.