how to say “I’m living in…” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להתגורר-1.m4a” /]אֲנִי מִתְגוֹרֵר בְּ…

The common expression for to live as in to reside is לגור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להתגורר-2.m4a” /], a hollow simple verb.

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להתגורר-3.m4a” /]גרתי בארצות הברית.

I lived in the United States.

And לגור works for living at the moment as well:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להתגורר-5.m4a” /]איפה אתה גר?

Where are you (a male) living?Where do you live?

But another word, the reflexive להתגורר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להתגורר-6.m4a” /], implies living somewhere temporarily.

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להתגורר-7.m4a” /]כרגע אנחנו מתגוררים במרכז קליטה, אבל בעוד חודשיים עוברים לדיור קבע.

At the moment we’re living at an absorption center, but in two months we’re moving to permanent housing.

Similar Posts