how to say “dry land” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/יבשה-1.m4a” /]יַבָּשָׁה

If you’ve got an intermediate level of Hebrew, you probably know the word for dryיבש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/יבשה-x-2.m4a” /].

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/יבשה-x-3.m4a” /]בניגוד לתל אביב, בירושלים יבש בקיץ.

As opposed to Tel Aviv, in Jerusalem it’s dry in the summer.

And dry land? That’s יבשה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/יבשה-1.m4a” /] (make sure you listen to the pronunciation).

For example, a staff member on a cruise might say to guests:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/יבשה-x-4.m4a” /]בעוד שעה תוכלו לראות את היבשה.

In another hour you (plural) will be able to see the dry land.

Don’t confuse יבשה with the word for continentיבשת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/יבשה-x-5.m4a” /].

Similar Posts