how to say “to read out loud” in (Modern) Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להקריא-1.m4a” /]לְהַקְרִיא
As mentioned earlier this week, the Hebrew word לקרוא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להקריא-2.m4a” /] first meant to call out, but took on the additional meaning of to read when the literate few would read texts out loud to the illiterate masses. Thus in Biblical Hebrew, there is no distinction between reading and reading out loud.
In the Modern era, when literacy is at an all-time high, we distinguish between these two forms of reading. Modern Hebrew renders to read as the ancient simple verb לקרוא, while to read out loud – is the active-causative verb להקריא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להקריא-1.m4a” /].
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להקריא-3.m4a” /]הוא הקריא להם את כל התנאים.
He read out loud to them all the conditions.