how to say “abundance” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שפע-1.m4a” /]שֶׁפַע
If you’ve spent time in Haredi neighborhoods in Israel, you may have come across supermarkets with the word שפע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שפע-1.m4a” /] in them, such as שפע שוק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שפע-2.m4a” /] – literally, Abundance Market. שפע means abundance or plenty.
For example, you might hear people wishing each other on special occasions:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שפע-3.m4a” /]שפע ברכות!
An abundance of blessings!
Welcoming guests to your table – or expressing gratitude as a guest yourself – you might say:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שפע-4.m4a” /]יש כאן אוכל בשפע.
Here there’s food in abundance.