how to say “wireless” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אלחוטי-1.m4a” /]אַלְחוּטִי

I imagine that this post will be passe in a few years, when wired connections may be a thing of the past. But it’s relevant now, and that’s what matters to you.

wire or thread in Hebrew is a חוט[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אלחוטי-2.m4a” /], as in the Biblical-Hebrew verse from קהלת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אלחוטי-3.m4a” /] – Ecclesiastes:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אלחוטי-4.m4a” /]וְהַחוּט, הַמְשֻׁלָּשׁ, לֹא בִמְהֵרָה, יִנָּתֵק.

And the thread of three strands is not quickly undone.

Appending one of Hebrew prefixes for –less or non-, -אל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אלחוטי-5.m4a” /], we get the expression אלחוטי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אלחוטי-1.m4a” /] – wireless.

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אלחוטי-6.m4a” /]יש פה חיבור אלחוטי?

Is there a wireless connection here?

and

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אלחוטי-7.m4a” /]הזמנתי רשת אלחוטית לבית.

I ordered a wireless network for the house.

Similar Posts