Similar Posts
Weekly Hebrew Review – all kinds of movement
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. Flashcards . Scatter . Space Race . Test [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שַׁבָּת שָׁלוֹם, וְסוֹף שָׁבוּעַ נָעִים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend!
how to say “materialism” in Hebrew
having trouble seeing the print? חָמְרִיּוּת Check out our spring courses in Jerusalem, Tel Aviv, Raanana, Efrat, Ramat Beit Shemesh and Tzfat Deadline to save 200 shekels April 1 (THIS SUNDAY)!!! If חֹמֶר לְמַחְשָׁבָה (KHOH-mehr leh-mahkh-shah-VAH) means food (material) for thought, and the word חומר itself means material, it follows that חָמְרִיּוּת (khohm-ree-YOOT) means materialism, where the וּת– ending…
how to say “get well soon” in Hebrew
הַחְלָמָה מְהִירָה, רְפוּאָה שְׁלֵמָה This entry is for Jeremy H. and for Savta. It’s flu season in Israel, and the hospitals have been overfull recently with flu patients. The traditional Jewish way of wishing someone a speedy recovery is saying רְפוּאָה שְׁלֵמָה, which means, literally, a complete healing. But a more common expression in…
daily video – how to say “to unload” in Hebrew
how do you say “it can’t hurt” in Hebrew?
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-יזיק-1.m4a” /]לֹא יַזִּיק להזיק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-יזיק-2.m4a” /], an active-causative verb of the root נ.ז.ק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-יזיק-3.m4a” /], means to damage or to harm. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-יזיק-4.m4a” /]יותר מדי מים יכול להזיק לפרחים. Too much water can harm the flowers. להזיק makes an appearance in the expression it can’t hurt – זה לא יזיק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-יזיק-5.m4a” /], or simply, לא…
how to say “the present” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/ההווה-1.m4a” /]הַהוֶֹה So we’ve seen future – עתיד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/ההווה-2.m4a” /], and past – עבר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/ההווה-3.m4a” /]. What about present? That’s הווה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/ההווה-4.m4a” /]. Here’s an example that combines all three: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/ההווה-5.m4a” /]העבר הוא כבר עבר והעתיד הוא עוד רחוק – עכשיו זה הזמן להפוך את ההווה ליותר מתוק. The past has already passed and the future…