how to say “dough” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/07/בצק-#.m4a” /]בָּצֵק
The kind of dough from which one might bake is בצק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/07/בצק-#.m4a” /] in Hebrew.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/07/בצק-#.m4a” /]הבצק מוכן – אפשר להכניס אותו לתנור.
The dough is ready – you can put it in the oven.
Another word, עיסה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/07/בצק-#.m4a” /], means dough as well, but can also refer to any other doughy mixture, even one that isn’t edible.
What about dough in the slang sense of money? Such a usage doesn’t exist in Hebrew. Come to think of it, unlike English (bucks, bones, benjamins), Hebrew doesn’t have synonyms for money (כסף[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/07/בצק-#.m4a” /]) or shekels (שקלים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/07/בצק-#.m4a” /]).