how to say “unnecessary” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/מיותר-#.m4a” /]מְיֻתָּר Another word in English for unnecessary is extraneous. This translates beautifully with the Hebrew מיותר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/מיותר-#.m4a” /], which comes from the word יותר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/מיותר-#.m4a” /] meaning more or extra. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/מיותר-#.m4a” /]יש לנו איברים מיותרים בגוף. We have unnecessary (extraneous) organs in (our) body. מיותר is a passive פועל form of the root י.ת.ר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/מיותר-#.m4a”…

how to say “organ” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/איבר-#.m4a” /]אֵיבָר I’m not referring to organ the instrument – that’s אורגן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/איבר-#.m4a” /]. I’m talking about an organ that helps enables our body to function. The Hebrew word for that is איבר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/איבר-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/איבר-#.m4a” /]הם מתפללים לרפואת כל האיברים והגידים. They pray for the healing of all the organs and tendons. איבר…

conversation: how to say “organ” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/18.11.2018-conv-3.m4a" /] - פעם, היו מתפללים לרפואת רמ"ח איברים ושס"ה גידים… - אבל אלה לא מספרים מדויקים! - נכון, ולכן היום מתפללים לרפואת כל האיברים והגידים. - Once people would pray for healing of the 248 organs and 365 tendons...  - But these aren't accurate numbers! - Right, that's why they pray today for...

how to say “tendon” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/גיד-#.m4a” /]גִּיד The Hebrew word for tendon – that thing, like a ligament, that we’d rather not tear – is גיד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/גיד-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/גיד-#.m4a” /]יש לי קרע בגיד. I have a tear in my (the) tendon. A ligament is a רצועה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/גיד-#.m4a” /], which is also a strap or a strip: the Gaza…

conversation: how to say “tendon” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/18.11.2018-conv-2.m4a" /] - כואב לך כאן? - לא. - וכאן? - מאוד! - אבל אתה יכול להזיז את הרגל, נכון? - כן… - יש לך כנראה קרע בגיד. - Does it hurt you here? - No. - And here? - Very much! - But you can move your leg, right? - Yes... - It...

how to say “rupture” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/קרע-#.m4a” /]קֶרַע The Hebrew word for to tear or to rip is לקרוע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/קרע-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/קרע-#.m4a” /]הוא קרע את הנייר מרוב כעס. He ripped the paper out of (so much) anger. A קרע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/קרע-#.m4a” /] is a rip or a rupture. Such a rupture can be physical or proverbial, as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/קרע-#.m4a” /]הקרע בין הילדים…

conversation: how to say “rupture” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/18.11.2018-conv-1.m4a" /] - כבר שנים התאומים לא מדברים. - מה קרה ביניהם? - אני לא יודע בדיוק, אבל הקרע הזה כואב מאוד להורים שלהם. - אני מתארת לעצמי. - For years the twins haven't spoken. - What happened between them? - I don't know exactly, but this rupture is very painful for their parents....

קטנתי – I Am Not Worthy

Yonatan Razel, lyrics from the Hebrew Bible [yikes-mailchimp form="1" description="1" submit="Subscribe Free"] קטנתי מכל החסדים ומכל האמת אשר עשית את עבדך כי במקלי עברתי את הירדן עתה הייתי לשני מחנות הצילני נא הצילני נא הצילני נא כי חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה I am not worthy of all the mercies And of all...

Weekly YDDH Review

חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep.      To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…

conversation: how to say “getting to know each other” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/11.11.2018-conv-5.m4a" /] - מה לו"ז המפגשים? - המפגש הראשון הוא מפגש היכרות. הוא ייארך שעה וחצי. - ולאחר מכן? - כל שבוע יהיה לו"ז קצת אחר, אבל כל מפגש ייארך שעתיים. - What's the meetup schedule? - The first meetup will be a getting- to-know-you. It'll last an hour and a half. - And...

how to say “getting to know each other” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/היכרות-#.m4a” /]הֶכֵּרוּת While English has one basic word for to know, Hebrew has two: לדעת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/היכרות-#.m4a” /] and להכיר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/היכרות-#.m4a” /]. And while לדעת, in Modern Hebrew, means to know information, להכיר means to know a person or to be familiar with someone or something. Thus getting to know each other is היכרות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/היכרות-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/היכרות-#.m4a”…