how to say “research” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מחקר-1.m4a” /]מֶחְקָר
In the protocol for investigating the case of the idolatrous city, the Torah writes:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מחקר-2.m4a” /]וְדָרַשְׁתָּ וְחָקַרְתָּ וְשָׁאַלְתָּ הֵיטֵב… (דברים י”ג, ט”ו)
And you shall inquire, investigate and probe thoroughly… (Deuteronomy 13:15)
Yesterday we saw that לדרוש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מחקר-3.m4a” /] (the infinitive form of ודרשת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מחקר-4.m4a” /]) means to seek out – in this context, to inquire.
ושאלת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מחקר-5.m4a” /] is a form of לשאול[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מחקר-6.m4a” /] meaning to ask, here to probe.
The וחקרת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מחקר-7.m4a” /] is a form of לחקור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מחקר-8.m4a” /] meaning to investigate or to research. Likewise, חקירה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מחקר-9.m4a” /] is an investigation:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מחקר-10.m4a” /]הוא נמצא בחקירת משטרה.
He’s undergoing police investigation.
And מחקר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מחקר-1.m4a” /] is research.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מחקר-11.m4a” /]זה מחקר מקורי.
This is original research.