how to say “to reduce” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להפחית-1.m4a” /]לְהַפְחִית
If you’ve got some Level 1 Hebrew under your belt, you probably know the word יותר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להפחית-2.m4a” /] – more.
The opposite of יותר is פחות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להפחית-3.m4a” /] – less, and this word forms the basis of to reduce or to lessen: להפחית, an active-causative הפעיל verb of the root פ.ח.ת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להפחית-4.m4a” /].
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להפחית-5.m4a” /]היא משתדלת להפחית את כמות הפחמימות שהיא אוכלת.
She tries to reduce the amount of carbs that she eats.
Since להפחית is an active-causative verb, it has a passive-causative counterpart: מופחת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להפחית-6.m4a” /] means reduced.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להפחית-7.m4a” /]יש לנו תפריט מופחת פחמימות.
We have a reduced-carbs menu.