how to say “mop” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מגב-1.m4a” /]מַגָּב

mop - מגבYesterday we saw the Hebrew word for towelמגבת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מגב-2.m4a” /].

What we might call the masculine form of מגבת is מגב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מגב-1.m4a” /] – a mop. מגב is usually for cleaning floors, but it could also refer to a smaller mop-like device, as in:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מגב-3.m4a” /]יש לך מגב לנקות את השמשה?

Do you (a female) have a mop to clean the windshield?

מגב and מגבת come from the root נ.ג.ב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מגב-4.m4a” /], meaning to wipe. If you’re wondering where the נ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מגב-5.m4a” /] in the word disappeared to, try saying mangav, emphasizing the gav part, quickly five times.

The acronym מג”ב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מגב-6.m4a” /] stands for משמר הגבול[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מגב-7.m4a” /] – Border Patrol.

Similar Posts