Level sign up – Free Webinar
Sign up for the Beginners Webinar (January 26th at 8pm Israel time):
Sign up for the Intermediate Webinar (January 26th at 7pm Israel time):
Sign up for the Advanced Webinar (January 26th at 6pm Israel time):
Sign up for the Beginners Webinar (January 26th at 8pm Israel time):
Sign up for the Intermediate Webinar (January 26th at 7pm Israel time):
Sign up for the Advanced Webinar (January 26th at 6pm Israel time):
בְּרֹאשׁ מוּרָם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בראש-מורם-1.mp3″ /] To lift something, in Hebrew, is להרים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בראש-מורם-2.mp3″ /], an active-causative verb of the root ר.ו.מ (r.w.m) meaning height. Likewise, מורם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בראש-מורם-3.mp3″ /] – an adjective derived from the passive-causative verb form – means lifted up So that when someone walks with their head held high – with a lifted head – they do so בראש…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/05/שיתוף-פעולה-#.m4a” /]שִׁתּוּף פְּעֻלָּה The Hebrew phrase for cooperation is שיתוף פעולה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/05/שיתוף-פעולה-#.m4a” /], literally sharing of action, where שיתוף[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/05/שיתוף-פעולה-#.m4a” /] means sharing and פעולה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/05/שיתוף-פעולה-#.m4a” /] means action. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/05/שיתוף-פעולה-#.m4a” /]הצלחה היא לעיתים קרובות פריו של שיתוף פעולה מבורך. Success is oftentimes the fruit of blessed cooperation. I am sending you this extra dose…
דּוֹבֵר עִבְרִית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/דובר-1.mp3″ /] One of the first words you’ll learn in a conversational-Hebrew course is some form of the active-intensive verb לְדַבֵּר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/דובר-2.mp3″ /] – to speak. When reading literary texts, you may come across a simple form of that word, as in the Biblical verse: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/דובר-3.mp3″ /]כֵּן בְּנוֹת צְלָפְחָד דֹּבְרֹת. ([audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/דובר-4.mp3″…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/בביגוד-מלא-1.m4a” /]בְּבִגּוּד מָלֵא The basic Hebrew word for clothes is בגדים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/בביגוד-מלא-2.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/בביגוד-מלא-3.m4a” /]היא לובשת בגדים יפים כל יום. She wears nice clothes every day. Clothing or garb is ביגוד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/בביגוד-מלא-4.m4a” /], and full garb is ביגוד מלא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/בביגוד-מלא-5.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/בביגוד-מלא-6.m4a” /]הכומרים הגיעו לחוף הים בביגוד מלא. The priests arrived at the beach in full garb.
having trouble seeing the print? לְחַכּוֹת בְּקֹצֶר רוּחַ Check Out Our Elections Vocab Builder The literal translation of I can’t wait! works as well: אֲנִי לֹא יָכוֹל לְחַכּוֹת – when spoken by a male אֲנִי לֹא יְכוֹלָה לְחַכּוֹת – when spoken by a female But the more common, more descriptive expression is that which translates the English…