how to say “mute” and other disabilities in Hebrew
having trouble seeing the print?

For example:

having trouble seeing the print?


הִזְדַמְּנוּת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הזדמנות-1.mp3″ /] Earlier this week we saw the Hebrew word for availability – זמינות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הזדמנות-2.mp3″ /], which comes from the root ז.מ.נ (z.m.n) meaning time. Another word deriving from that root is הזדמנות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הזדמנות-1.mp3″ /] – opportunity. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הזדמנות-3.mp3″ /]פסימיסט רואה בהזדמנות קושי. אופטימיסט רואה בקושי הזדמנות. (וינסטון צ’רצ’יל) A pessimist sees the difficulty…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/טרי-1.m4a” /]טָרִי Although you might have eaten at a restaurant in Jerusalem called פרש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/טרי-2.m4a” /], the true Hebrew word for fresh is טרי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/טרי-1.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/טרי-3.m4a” /]בשוק מחנה יהודה קונים ירקות טריים וטעימים. At the Mahane Yehuda market, (you can) buy fresh, tasty vegetables. There, you a seller might try to…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/מרק-עדשים-#.m4a” /]מְרַק עֲדָשִׁים The Hebrew word for soup is מרק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/מרק-עדשים-#.m4a” /], as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/מרק-עדשים-#.m4a” /]מרק בחורף בא לי בטוב. Soup in the winter does me good. A lentil is עדשה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/מרק-עדשים-#.m4a” /], while lentils are עדשים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/מרק-עדשים-#.m4a” /], so lentil soup is מרק עדשים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/מרק-עדשים-#.m4a” /]: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/מרק-עדשים-#.m4a” /]מה זה הריח הזה, מרק עדשים? What’s…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/חמאה-#.m4a” /]חֶמְאָה In biblical times, חמאה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/חמאה-#.m4a” /] referred to curds or leben. Today it refers to butter: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/חמאה-#.m4a” /]דודה שלי מכינה חמאה ביתית! My aunt makes homemade butter! I’m guessing that חמאה is called such because separating curds from whey (going back to the biblical חמאה) requires heat – חום[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/חמאה-#.m4a” /]. The…
In English, to think is a general term, while to ponder, to contemplate, to surmise, etc. are related to thinking but are more specific. Hebrew works the same way, with לַחְשׁוֹב (lahkh-SHOHV) meaning to think, and other words denoting something more specific. For example, the Biblical and Modern Hebrew לַהֲגוֹת (lah-hah-GOHT) means to pronounce, but also…