how to say “honesty” and “candor” in Hebrew
And then there’s כֵּנוּת
נִצָּחוֹן The Biblical Hebrew root נ.צ.ח (n.ts.kh) means power and force, so that the common term in סֵפֶר תְּהִלִּים – the Book of Psalms (SEH-fehr teh-hee-LEEM), לַמְנַצֵּחַ (lahm-nah-TSEH-ahkh), means to/of the one who makes an impact – or one who signs in an exclamatory fashion. Likewise, נֶצַח (NEH-tsahkh) means eternal – that whose force lasts forever. As…
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…
מִפְלֶצֶת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מפלצת-1.mp3″ /] I’m excited for Jurassic World, a sequel to Jurassic Park ten years in the making. Some describe dinosaurs – in Hebrew, דִּינוֹזָאוּרִים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מפלצת-2.mp3″ /] – as monsters. The Hebrew word for monster is מִפְלֶצֶת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מפלצת-1.mp3″ /], a word that appears once in Biblical Hebrew (מְלָכִים א’, פֶּרֶק ט”ו[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מפלצת-3.mp3″ /] – I Kings,…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/נמל-1.m4a” /]נָמֵל While Israelis usually refer to an airport as שדה תעופה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/נמל-2.m4a” /], this means literally airfield. The proper term for airport is נמל תעופה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/נמל-3.m4a” /] – literally, port of flight. The word נמֵל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/נמל-1.m4a” /] (more commonly pronounced נמָל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/נמל-4.m4a” /]) means port. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/נמל-5.m4a” /]נמל תל אביב הוא מקום הומה אדם. Tel Aviv…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/חיישן-#.m4a” /]חַיְשָׁן Here’s another professional/character term, taking a Hebrew root and adding the ן-[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/חיישן-#.m4a” /] or נית-[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/חיישן-#.m4a” /] ending: חיישן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/חיישן-#.m4a” /], a sensor, of the root ח.ו.ש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/חיישן-#.m4a” /] (or ח.י.ש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/חיישן-#.m4a” /]). For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/חיישן-#.m4a” /]בנתב”ג יש חיישנים שמזהים אנשים בלי מסיכה. At Ben Gurion Airport there are sensors…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/04/יופי-#.m4a” /]אֵיזֶה יוֹפִי! נֶהֱדָר! In Italian it’s fantastico! In Spanish it’s genial! In English it’s great!… and in Hebrew it’s איזה יופי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/04/יופי-#.m4a” /] or נהדר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/04/יופי-#.m4a” /]! איזה יופי means literally what beauty! For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/04/יופי-#.m4a” /]איזה יופי שהצלחתם להזיז את הטיסה! How great that you guys managed to change your (the) flight! יופי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/04/יופי-#.m4a”…