how to say “discovery” and “revelation” in Hebrew
For example:
שַׁעֲרוּרִיָּה This one’s for ליאת (Liat). If you’ve got some Hebrew, the first word that may have come to mind for scandal is סְקַנְדָּל (skahn-DAHL). But there’s another word: שַׁעֲרוּרִיָּה (shah-ah-roo-ree-YAH). This word appears in Biblical Hebrew and is derived from the adjective שֹׁעַר (SHOH-ahr), meaning vile. For example… אֵיזוֹ שׁערורייה! (EH-ee-zoh shah-ah-roo-ree-YAH)…
לְהִסְתַּפֵּק Over the past couple of days we’ve seen words from the root ס.פ.ק (s.p.k), meaning, enough or satisfaction. Today’s word doesn’t have a literal translation in English. It means, roughly, to have enough or to make due. The word is the התפעל (heet-pah-EL) form of the root, namely, לְהִסְתַּפֵּק (leh-hees-tah-PEK). A well-known saying from the Ethics of…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/להתעסק-#.m4a” /]אַל תִּתְעַסֵּק אִיתִּי The Hebrew word עסק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/להתעסק-#.m4a” /] means business, which is all about busy-ness – coming, going, wheeling and dealing. While להתעסק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/להתעסק-#.m4a” /] means literally to deal with someone/something, in slang it means to mess. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/להתעסק-#.m4a” /]הוא אדם שלא כדאי להתעסק איתו. He’s a person you shouldn’t mess with. To…
רְגִישׁוּת We need your input! Let us know what kind of Hebrew fall course schedule we might offer you! Part of loving means being sensitive – רָגִיש (rah-GHEESH) for a male, and רְגִישָׁה (reh-ghee-SHAH) – to the needs and feelings of others. Sensitivity is רְגִישׁוּת (reh-ghee-SHOOT). A Hebrew learning tool I highly…
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. Flashcards . Scatter . Space Race . Test [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שַׁבָּת שָׁלוֹם, וְסוֹף שָׁבוּעַ נָעִים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend!
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/06/לבלוע-#.m4a” /]לִבְלוֹעַ The Hebrew word for to swallow is לבלוע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/06/לבלוע-#.m4a” /], as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/06/לבלוע-#.m4a” /]קשה לו לבלוע כדורים. It’s hard for him to swallow pills. Like in English, לבלוע can also be used figuratively, as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/06/לבלוע-#.m4a” /]קשה לבלוע את המצב החדש הזה. It’s hard to swallow this new situation. לבלוע is…