how to say “basket” in Hebrew
A metaphoric usage familiar to those of you who have made aliyah (immigrated to Israel) is סַל קְלִיטָה
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/עבודה-יחידה-1.m4a” /]הָעֲבוֹדָה הַיְּחִידָה שֶׁלִּי Many people in Israel work several part time jobs – משרות חלקיות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/עבודה-יחידה-2.m4a” /], which together make up a full-time salary or more. Now, משרה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/עבודה-יחידה-3.m4a” /] is one of the words for job. Another word is עבודה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/עבודה-יחידה-4.m4a” /] which means literally, work. Only in Hebrew, in the sense of only one,…
בְּרַחֲבֵי הָאָרֶץ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/ברחבי-הארץ-1.mp3″ /] When Hebrew speakers ask me where Ulpan La-Inyan is located, I answer: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/ברחבי-הארץ-2.mp3″ /]המשרד שלנו בירושלים, אבל יש לנו שלוחות ברחבי הארץ. Our office is in Jerusalem, but we have branches all over the country. ברחבי הארץ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/ברחבי-הארץ-1.mp3″ /] means literally, in the expanses of the land, where the core word in…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/משמרת-לילה-1.m4a” /]מִשְׁמֶרֶת לַיְלָה The Hebrew word for work shift is משמרת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/משמרת-לילה-2.m4a” /], a Biblical Hebrew word of the root ש.מ.ר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/משמרת-לילה-3.m4a” /] meaning watch or guard. You may recognize it from this song. A night shift is משמרת לילה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/משמרת-לילה-1.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/משמרת-לילה-4.m4a” /]מי שעובד במשמרת לילה חי חיים אחרים. Those who work the night shift…
Can’t read Hebrew yet? אַחְלָה! listen and repeat A lack of formal peace among political entities does not stop peace in other strata of society… at least when it comes to language. אַחְלָה listen and repeat – an Arabic word Israelis use to express happy agreement or to simply say great! or cool! or sweet! – is one of the first…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מחטא-1.m4a” /]מְחַטֵּא You may recognize the three-letter root of the word disinfectant – מחטא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מחטא-1.m4a” /] – as that of the word for sin – חטא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מחטא-2.m4a” /] as well as of the active-simple verb to sin – לחטוא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מחטא-3.m4a” /]. To illustrate the latter word, here’s a Biblical verse: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מחטא-4.m4a” /]כי אין צדיק בארץ אשר יעשה…