daily video – how to say “you’re right” in Hebrew

To slow down the audio, start playing the video and then click the settings icon at the bottom-right of the video and change the playback speed.

תמליל של הכתוביות בעברית

אהלן חברים יקרים
באנגלית אומרים you’re right
ובעברית אומרים “אתה צודק”
או “את צודקת” או “אתם צודקים”
או, אם מדברים אל קבוצה של
רק נשים או בנות, “אתן צודקות”
בשפות אחרות יש משהו דומה
בספרדית יש tiene razón
זאת אומרת ש”יש לך צדק”
או “יש לך הגיון”, אותו דבר
בצרפתית, vous avez raison
וגם בערבית יש الحق معك
זאת אומרת ש”הצדק אצלך”
אבל בעברית זה ממש פועל
“אתה צודק”
“אתה צדקת” בעבר
זה לא שם תואר כמו באנגלית
you are right ,זה ממש פועל
שאפשר להטות אותו
שזה ממש דומה לרגשות
כמו כעס – “אני כועס”, “אני כעסתי”
ושמחה – “אני שמח”, “שמחתי”
“אשמח”. זהו חברים, להתראות

Transcript of English subtitles

Hey dear friends
In English we say “you’re right”
and in Hebrew we say “you’re right” (to a male)
or “you’re right” (to a female), or “you guys are right”
or, if we’re speaking to a group of
only women or girls, “you’re right”
In other languages there’s something similar
In Spanish there’s tiene razón
meaning, “you have justice”
or “you have reason”, same thing
in French, vous avez raison
and also in Arabic there’s “al-haq ma’ak”
meaning that “the right is with you”
But in Hebrew it’s a real verb
אתה צודק-you’re right (m)
אתה צדקת- you were right (m, in the past)
It isn’t an adjective as in English
“you are right”, it’s a real verb
that can be conjugated
Which is very similar to emotions
like anger – “I am angry”, “I was angry”
and joy – “I am happy”, “I was happy”
“I will be happy”. That’s all friends, see you later

Similar Posts