daily video – how to say “to do good” in Hebrew

To slow down the audio, start playing the video and then click the settings icon at the bottom-right of the video and change the playback speed.

תמליל של הכתוביות בעברית

אהלן חברים יקרים
כתבתי על המילה “להיטיב”
“להיטיב עם”, למשל “לצאת מהבית
ולנשום קצת אוויר מיטיב עמי”
אבל יש ביטוי אחר שיותר נפוץ
שזה “לעשות טוב” למישהו
זה יותר פשוט גם
נגיד למשל, “לצאת מהבית
עושה לי וטוב”, ו”לשתות שוקו חם
עכשיו יעשה לי טוב”
אולי לא רק טוב – יש גם קלוריות וכולי
אבל תכל’ס זה יעשה לי טוב
בטווח הקצר, אולי לא בטווח הארוך
בקיצור, טוב, אני אשאל אתכם
מה עושה לכם טוב?
תכתבו כאן בהערות
זהו חברים, להתראות

Transcript of English subtitles

Hey dear friends
I wrote about the word להיטיב-to do good
“to do good with”, for example, “getting out of the house
and breathing some air does good with me”
But there’s another expression that’s more common
which is “to do good” to someone
It’s also simpler
Let’s say, for example, “getting out of the house
does me good”, and “drinking hot chocolate
now would do me good”
Maybe not only good – there’s also calories etc
but basically, it’ll do me good
in the short term, maybe not in the long term
In short, okay, I’ll ask you guys
What does you good?
Write here in the comments
That’s all friends, see you later

Similar Posts