daily video – how to say “gold mine” in Hebrew

To slow down the audio or to turn on captions (CC), start playing the video and then click the settings icon ⚙️.

LEARNING TIPS

Hebrew beginners

Watch with English captions a few times, then with Hebrew captions, then without captions, and see what you understand.

Intermediate learners

Watch without captions, pausing to write down what you hear (even if it sounds like gibberish). Then watch with Hebrew captions to correct yourself. Then with English to confirm you understood everything.

Advanced learners

Watch without captions, then with Hebrew captions, then with English as necessary.

תעתיק של הכתוביות בעברית

אהלן חברים יקרים
בעברית יש תבניות של מילים
מבנים, אם תרצו
שעוזרים לנו להבין את המשמעות של המילים
למשל, יש לנו, בפעלים, בניינים
יש לנו פעל, פיעל, הפעיל וכולי
שכשאנחנו רואים שורש בבניין מסוים
שומעים שורש בבניין מסוים
אז ישר יש לנו איזו משמעות שנכנסת לראש
אם אנחנו דוברי השפה, באופן אוטומטי
אותו דבר לא רק בפעלים
אלא גם בשמות עצם
יש משקלים שונים, למשל
המילה “מכרה” לוקחת את השורש
כ.ר.ה, מכניסה אותה למשקל
מִפְעֶל או מִקְטֶל
וכך יש לנו את הרעיון
של לכרות בור, שנכנס
למילה “מכרה”, ויש לנו מושג
מה זה מכרה, גם אם לא שמענו את המילה קודם
מילים אחרות במשקל הזה כוללות
מקנה, שזו מילה מקראית
שלא משתמשים בה כל כך היום
אבל היא לוקחת את השורש ק.נ.ה
שזה לקנות דבר
ו”מקנה” זה משהו שאני קניתי ורכשתי לעצמי
כמו כן “מבנה” לוקחת את השורש ב.נ.ה
והופכת אותו למילה “מבנה”
משהו שבנוי
עוד מילה מאותו משקל של שורש
שהאות האחרונה שלו היא ה”א
היא “מפנה” – לוקחים את השורש פ.נ.ה
לפנות, ומכניסים אותה
למשקל מִפְעֶל או מִקְטֶל
ויוצאת לנו המילה “מפנה”
למשל “עשיתי מפנה גדול בחיים”
זהו חברים, להתראות

Transcript of English subtitles

Hey dear friends
in Hebrew there are patterns of words
structures, if you will
that us to help us understand the meaning of the words
For example, we have, in verbs, forms
We have פעל, פיעל , הפעיל etc.
that when we see a root in a particular form
we HEAR a root in a particular form
then right away we have some meaning that comes into our head
if we speak the language, automatically
Same goes not only for verbs
but also for nouns
there are different “weights”, for example the
word מכרה-mine takes the root
כ.ר.ה, puts it into the “weight”
mif’el or “mik’tel”
and so we have the idea
of digging a pit , that goes into
the word “mine”, and we have an idea
what מכרה means, even if we have not heard the word before
Other words in this “weight” include
מקנה-livestock, which is a biblical word
that we don’t use so much today
but it takes root ק.נ.ה
which is to buy something
and מקנה is something I bought and acquired for myself
Likewise מבנה-structure takes the root ב.נ.ה
and turns it into the word “structure”
something that is built
Another word from the same “weight” of a root
whose last letter is ה
is מפנה-turning point – we take the root פ.נ.ה
turn, and put it
into the “weight” mif’el or mik’tel
and out comes the word מפנה-turning point
For example “I made a big turn(ing point) in (my) life”
That’s all friends, see you later

Similar Posts