Weekly Hebrew Review – crawling… and then afterwards… on a winding road

חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. Flashcards . Scatter . Gravity . Test [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף שבוע נעים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend!

how to say “a winding road” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כביש-מתפתל-1.m4a” /]כְּבִישׁ מִתְפַּתֵּל While רחוב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כביש-מתפתל-2.m4a” /] is street, כביש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כביש-מתפתל-3.m4a” /] is road. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כביש-מתפתל-4.m4a” /]לא הולכים ברגל בכביש המהיר. (You/they/we) don’t walk on the highway (fast road).  A winding road is כביש מתפתל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כביש-מתפתל-1.m4a” /], where מתפתל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כביש-מתפתל-5.m4a” /] comes form the reflexive התפעל verb להתפתל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כביש-מתפתל-6.m4a” /] of the root פ.ת.ל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כביש-מתפתל-7.m4a” /]….

how to say “next” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/הבא-1.m4a” /]הַבָּא If you’ve taken our Level 1 course, you know the Hebrew word for to come – לבוא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/הבא-2.m4a” /], a simple hollow verb of the root ב.ו.א[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/הבא-3.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/הבא-4.m4a” /]אתם רוצים לבוא איתנו? Do you guys want to come with us? Using this word, Hebrew expresses the idea of next…

how to say “afterwards” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/אחר-כך-1.m4a” /]אַחַר כַּךְ, לְאַחַר מִכֵּן, אַחֲרֵי כֵן The more common expression for afterwards is אחר כך[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/אחר-כך-2.m4a” /] – literally, after which. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/אחר-כך-3.m4a” /]עשיתי קניות, ואחר כך נסעתי הביתה. I went shopping, and afterwards I went home. An expression meaning the same thing but more academic-sounding is לאחר מכן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/אחר-כך-4.m4a” /]: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/אחר-כך-5.m4a”…

how to say “to crawl” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לזחול-1.m4a” /]לִזְחוֹל If you’ve got some basic Hebrew, you know some variation of the word ללכת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לזחול-2.m4a” /] – to walk, a simple verb of the root ה.ל.כ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לזחול-3.m4a” /]. Also a simple verb, the word for to crawl is לזחול[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לזחול-1.m4a” /]. Its root is ז.ח.ל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לזחול-4.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לזחול-5.m4a” /]הנה שבלול זוחל על…

how to say “snail mail” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/דואר-איטי-1.m4a” /]דוֹאַר אִטִי, דוֹאַר שַׁבְּלוּל In English, snail and mail rhyme. Since Hebrew’s words for snail – שבלול[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/דואר-איטי-2.m4a” /] or חילזון[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/דואר-איטי-3.m4a” /], and mail – דואר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/דואר-איטי-4.m4a” /], don’t rhyme, there isn’t such a catchy term for the type of mail that requires physical shipment and delivery. You may hear דואר שבלול[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/דואר-איטי-5.m4a” /] – literally, snail…

Weekly Hebrew Review – complacency will kill you… in an ice age

חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. Flashcards . Scatter . Gravity . Test audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף שבוע נעים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend!

how to say “the ice age” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/עידן-הקרח-1.m4a” /]עִדַּן הַקֶּרַח The basic word for time in Hebrew is זמן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/עידן-הקרח-2.m4a” /]. For period of time it’s תקופה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/עידן-הקרח-3.m4a” /]. And for an extended period of time – an age – it’s עידן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/עידן-הקרח-4.m4a” /] (also the first name of Israeli musician Idan Raichel). Thus an ice age is עידן קרח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/עידן-הקרח-5.m4a”…

how to say “to live” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לחיות-1.m4a” /]לִחְיוֹת There’s to live as in to reside: לגור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לחיות-2.m4a” /] or להתגורר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לחיות-3.m4a” /]. Then there’s to live as in to be alive: לחיות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לחיות-1.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לחיות-4.m4a” /]שנים הם חיו ביחד בשלווה. For years they lived together in tranquility. לחיות, a simple verb, follows the same patterns of conjugation…

how to say “complacency” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/שאננות-1.m4a” /]שַׁאֲנַנּוּת The lead singer of the Israeli hip-hop/funk band Hadag Nahash is Sha’anan Streett, whose first name – in Hebrew, שאנן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/שאננות-2.m4a” /] – means calm, complacent. In the name, as in the names of other Israeli neighborhoods such as Tel Aviv’s נווה שאנן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/שאננות-3.m4a” /] – Neve Shaanan (Abode of Calm) and…

how to say “you’re killing me” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/הרגת-אותי-1.m4a” /]הָרַגְתָּ אֹתִי You may be familiar with the original Hebrew version of the sixth of the Ten Commandments: לא תרצח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/הרגת-אותי-2.m4a” /] – do not murder. לרצוח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/הרגת-אותי-3.m4a” /], a simple verb, means to murder, to kill an innocent person intentionally. But sometimes killing happens when it’s not intended, or when the one…