Weekly YDDH Review

חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep.      To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…

conversation: how to say “he didn’t take it well” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/22.7.2018-%D7%A9%D7%99%D7%97%D7%95%D7%AA-5.m4a" /] - כשהוא התפטר, היא לקחה את זה קשה. - אני מתאר לעצמי. הם עבדו ביחד מעל חמש שנים. זה זמן לא מבוטל. - אז מה היא עושה? - היא יוצאת לחופשה.   - When he quit, she didn't take it well. - I can imagine. They worked together for over five years....

how to say “he didn’t take it well” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/לקחת-קשה-#.m4a” /]הוּא לָקַח אֶת זֶה קָשֶׁה The Hebrew word for hard or difficult is קשה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/לקחת-קשה-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/לקחת-קשה-#.m4a” /]קשה להבין אותו כשהוא מדבר. It’s hard to understand him when he speaks. To express that someone took news with difficulty or not well, Israelis say לקחת את זה קשה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/לקחת-קשה-#.m4a” /] – literally, to take it…

conversation: how to say “to quit” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/22.7.2018-%D7%A9%D7%99%D7%97%D7%95%D7%AA-4.m4a" /] - היא התפטרה והלכה לעבוד בחברה אחרת. - מה? אחרי חמש עשרה שנים? היא פשוט קמה והלכה? - זאת לא הייתה הפתעה. היא כבר כמה חודשים מדברת על זה. - She quit and went to work at another company. - What? After fifteen years? She just got up and left? - It...

how to say “to quit” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להתפטר-#.m4a” /]לְהִתְפַּטֵּר The root פ.ט.ר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להתפטר-#.m4a” /] has to do with separation and setting free. Thus the reflexive התפעל verb להתפטר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להתפטר-#.m4a” /] means to quit a job or to resign. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להתפטר-#.m4a” /]היא התפטרה והלכה לעבוד בחברה אחרת. She quit and went to work at another company. That’s quitting when it comes to…

conversation: how to say “company” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/22.7.2018-%D7%A9%D7%99%D7%97%D7%95%D7%AA-3.m4a" /] - היא הבעלים של חברה גדולה בתל אביב. - איזו חברה? - לא יודע, למה? - כי אני מחפשת שיתוף פעולה. - She's the owner of a large company in Tel Aviv. - Which company? - (I) don't know, why? - Because I'm looking for a partnership. Conversation based on this Dose...

how to say “company” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/חברה-#.m4a” /]חֶבְרָה The English word company has both social and business connotations. But in the end of the day, it’s the same word. Same in Hebrew: whether it refers to a group of people coming together for the purpose of giving their services to the world in exchange for money, or to a group of…

how to say “owner” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/בעלים-#.m4a” /]בְּעָלִים Hebrew doesn’t have words for to own or to have. Rather, I have is יש לי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/בעלים-#.m4a” /] – literally, there is to me. And ownership is בעלות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/בעלים-#.m4a” /], deriving from the Biblical word בעל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/בעלים-#.m4a” /] meaning master (also husband). When referring to the owner of a piece of real estate or a company, the word is בעלים[audioclip…

conversation: how to say “owner” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/22.7.2018-%D7%A9%D7%99%D7%97%D7%95%D7%AA-2.m4a" /] - הוא הבעלים של אולם אירועים. - אז אני חייב לדבר איתו. - למה? - אני צריך כיסאות למשרד החדש שלי. אולי יש לו כיסאות שהוא רוצה להיפטר מהם. - He's the owner of an events hall. - So I have to speak with him. - Why? - I need chairs for my...

how to say “hall” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/אולם-#.m4a” /]הֵיכָל, אוּלָם Hebrew has two words for the type of hall that can fit lots of people: היכל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/אולם-#.m4a” /] and אולם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/אולם-#.m4a” /]. היכל refers to a hall consecrated for a particular purpose, such as היכל התרבות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/אולם-#.m4a” /] – the Hall of Culture in Tel Aviv, and the היכל that was the gathering place…