Weekly YDDH Review

חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep.      To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…

how to say “gate” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/שער-#.m4a” /]שַׁעַר Given the importance of this item to civilization, the Hebrew word for gate or opening – שער[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/שער-#.m4a” /] – is one of the oldest, and may even be related to the German word Tor – gate or door (perhaps door is related as well). שער is also used to mean a book cover, as well as…

conversation: how to say “gate” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/12.8.2018-conv-5.m4a" /] - סליחה, איך אני מגיעה לתחנה המרכזית? - את הולכת כל הזמן עם פסי הרכבת הקלה. הם יובילו אותך לגשר המיטרים שבשער העיר. שם תראי את התחנה המרכזית בצד ימין. - מעולה, תודה רבה! - Excuse me, how do I get to the central station? - You walk for a while with...

how to say “central station” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/תחנה-מרכזית-#.m4a” /]תַּחֲנָה מֶרְכָּזִית This is a particularly useful expression, both for people who use public transportation in Israel and for those who don’t use it themselves but drop off and pick up friends and family who do. The expression is תחנה מרכזית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/תחנה-מרכזית-#.m4a” /], where תחנה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/תחנה-מרכזית-#.m4a” /] means station and מרכזית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/תחנה-מרכזית-#.m4a” /] means central….

conversation: how to say “central station” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/12.8.2018-conv-4.m4a" /] - איך אני מגיע לדרום תל אביב? איזה קו לקחת? - סע באוטובוס 405 מהתחנה המרכזית. הוא יביא אותך לאיזור. - הקו עדיין פעיל? שמעתי שביטלו אותו. - בטח שהוא פעיל, הוא נוסע עשרות פעמים ביום. - How do I get to south Tel Aviv? What line do I take? - Take...

how to say “go!” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/yo-#.m4a” /]סַע! לֵךְ! קָדִימָה! In English, to give someone a green light to do something, you might say go! or go ahead! In Hebrew, you’re likely to hear people saying !סע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/סע-#.m4a” /], which means literally travel! For example, the motto of one of Israeli’s shared car services (CityCar) is: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/סע-#.m4a” /]פשוט קח…

conversation: how to say “go!” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/12-8-2018-conv-3.m4a" /] - חשבתי על סיסמה לחברה: "פשוט קח וסע." - הסיסמה הזאת כבר תפוסה. אנחנו צריכים משהו מקורי, שלנו. - טוב… אז "כולנו אוהבים מכוניות." - ארוך מדי. ולא נכון. - מה פתאום? - אני מעדיף את האופניים החשמליים שלי. - I thought of a slogan for the company - "just take and...

how to say “it’s just that…” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/פשוט-#.m4a” /]פָּשׁוּט Whereas in English it takes three (albeit short) words to say it’s just that…, Hebrew keeps it simple with one word: פשוט[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/פשוט-#.m4a” /], which means, well simple or simply. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/פשוט-#.m4a” /]לא התכוונתי להתעלם ממך, פשוט הייתי נורא עסוק. I didn’t mean to ignore you (a female), it’s just that I…

conversation: how to say “it’s just that…” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/12.8.2018-conv-2.m4a" /] - לא התכוונתי להתעלם ממך, פשוט הייתי נורא עסוק. - לא נורא, עכשיו אנחנו מדברים. - תעדכני אותי, מה קורה? - אני צריכה ממך כמה דברים. - דברי. - I didn't mean to ignore you, it's just that I was really busy. - No big deal, we're talking now. - Update me,...

how to say “to ignore” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/להתעלם-#.m4a” /]לְהִתְעַלֵּם The Hebrew word for world is עולם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/להתעלם-#.m4a” /], though the Biblical meaning is eternity. The root of עולם is ע.ל.מ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/להתעלם-#.m4a” /] meaning concealment. So when ע.ל.מ gets plugged into the reflexive התפעל verb form, we get to ignore (to pretend that something is not there) – להתעלם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/להתעלם-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/להתעלם-#.m4a”…

conversation: how to say “to ignore” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/12.8.2018-conv-1.m4a" /] - יוני, יש כאן מכתב ממס הכנסה. - תתעלמי ממנו. - כתוב שלא שילמת כבר חצי שנה, ואתה חייב יותר מאלף שקל! - אין לי זמן להתעסק בזה. - אל תתעלם... זה לא ישתלם לך בסוף. - Yoni, there's a letter here from Income Tax. - Ignore it. - It says that...