conversation: how to say “strategic” in Hebrew
Conversation based on this Dose of Hebrew
Conversation based on this Dose of Hebrew
Conversation based on this Dose of Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/07/ממוקם-#.m4a” /]מְמֻקָּם Yesterday we saw that מיקום[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/07/ממוקם-#.m4a” /] means location, and it derives from the פיעל verb למקם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/07/ממוקם-#.m4a” /], which means to place. Something placed or located is ממוקם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/07/ממוקם-#.m4a” /], a פועל form of the same root. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/07/ממוקם-#.m4a” /]איפה המשרד שלכם ממוקם? Where is your office located? and [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/07/ממוקם-#.m4a” /]הקייטנה ממוקמת…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/07/מיקום-#.m4a” /]מִקּוּם You may have done a double-take on the word above – it’s the same letters as מקום[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/07/מיקום-#.m4a” /] – place, but the vowels are different. Here it is spelled out without vowels: מיקום[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/07/מיקום-#.m4a” /]. Now you can see clearly that it’s a different word. מיקום means location. It’s related to the word…
Conversation based on this Dose of Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/06/מסוים-#.m4a” /]מְקוֹמוֹת מְסֻיָּמִים The Hebrew word for place is מקום[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/06/מסוים-#.m4a” /], while the word for certain or specific is מסוים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/06/מסוים-#.m4a” /] when describing something masculine and מסוימת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/06/מסוים-#.m4a” /] for something feminine. Now, מקום is a masculine word, so that a certain place is מקום מסוים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/06/מסוים-#.m4a” /]. But when speaking about places, מקום suddenly gets an…
Conversation based on this Dose of Hebrew
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…
Conversation based on this Dose of Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/07/כרם-#.m4a” /]כֶּרֶם Here’s another beautiful Hebrew name: כרם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/07/כרם-#.m4a” /]. But departing from the trend, this one’s for girls (at least usually). Grammatically, though, כרם (meaning vineyard) – is masculine. That’s why the following sentence uses היה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/07/כרם-#.m4a” /] (a masculine conjugation) and not הייתה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/07/כרם-#.m4a” /] (a feminine conjugation) for was: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/07/כרם-#.m4a” /]לשלמה…