daily video – how to say “pity” and “compassion” in Hebrew

To slow down the audio, start playing the video and then click the settings icon at the bottom-right of the video and change the playback speed.

תמליל של הכתוביות בעברית

אהלן חברים יקרים
אולי שמתם לב, שהרבה מילים
בעברית שקשורות לרגש, הן לא רק
שם עצם, אלא גם פועל
בניגוד לאנגלית – באנגלית, יש לנו
אבל בעברית, יש “כעס”, אומנם
ויש גם “לכעוס”
“אני כועס על מישהו”
ויש גם “לשמוח” – לא רק “אני שמח”
או “היא שמחה”, אלא “לשמוח”
גם “פחד” ו”לפחד”
וגם, כמו שראינו היום, במילה היומית
“רחמים” ו”לרחם”
ו”חמלה” ו”לחמול”
זה ניואנס שעושה את העברית
שפה מאוד עשירה – ופעילה
זהו, להתראות

Transcript of English subtitles

Hey dear friends
You may have noticed that lots of words
in Hebrew that have to do with emotion are not just
a noun, but also a verb
as opposed to English – in English, we have
but in Hebrew, there’s “anger”, albeit
and there’s also “to be angry” (“to ‘anger’ at someone)
“I’m angry with someone (angering on someone)”
There’s also “to be happy” – not just “I’m happy”
or “she’s happy”, but “to (re)joi(ce)”
There’s also “fear” and “to fear”
And also, like we saw in today’s dose of Hebrew
“mercy/pity” and “to have pity”
“compassion” and “to show compassion”
This is a nuance that makes Hebrew
a very rich, active language
That’s all, see you later
Ami Steinberger – עמי שטיינברגר
Founder and CEO – מייסד ומנהל כללי
Ulpan La-Inyan LTD – אולפן לעניין בע”מ
www.ulpan.com

Similar Posts