three words for “wall” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/ביתי-1.m4a” /]בֵּיתִי If you’ve had even minimal contact with Hebrew or the Jewish world, the word בית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/ביתי-2.m4a” /] (in the construct state, pronounced beit) probably sounds familiar to you. It means house or home. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/ביתי-3.m4a” /]ברוכים הבאים לבית שלי. Welcome to my home. By extension, something homemade is ביתי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/ביתי-1.m4a” /] in the masculine and ביתית[audioclip…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להכתיב-1.m4a” /]לְהַכְתִּיב Yesterday we saw a couple of words formed from the very useful Hebrew root כ.ת.ב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להכתיב-2.m4a” /] meaning writing. Another application of that root is להכתיב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להכתיב-1.m4a” /] – to dictate. להכתיב falls into the category of active-causative verbs. Generally speaking, these verbs take a basic act and add a causative quality to it. For example, the…
having trouble seeing the print? מֻנָּחוֹן לְסֵדֶר פֶּסַח (Hebrew Glossary for the Passover Seder) Hebrew class Starts April 7 In Jerusalem and Tel Aviv To enhance your Passover experience, I’ve prepared a glossary. PDF printable version Online glossary with sound This will be the last entry of Your Daily Dose of Hebrew until after Passover. חַג פֶּסַח שָׂמֵחַ!…
לְהֵרָדֵם listen to this word pronounced We’ve still got a few spots…… in our state-of-the-art conversational Hebrew courses in Jerusalem, Efrat and Raanana. When I was in eleventh grade I perfected the art of falling asleep in class without the teacher noticing: I would lean my head into my palm, which was supported by my elbow placed on the…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מפה-לאוזן-1.m4a” /]מִפֶּה לְאֹזֶן They say that word of mouth travels fast, for better or for worse. The Hebrew expression for word of mouth is מפה לאוזן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מפה-לאוזן-1.m4a” /] – literally, from mouth to ear. This expression is borrowed from the French le bouche à oreille, of the same literal meaning. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מפה-לאוזן-2.m4a” /]שומעים עלינו מפה לאוזן. (They)…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/03/לקרוא-תיגר-#.m4a” /]לִקְרוֹא תִּיגָּר The basic word for to oppose, in Hebrew, is the הפעיל verb להתנגד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/03/לקרוא-תיגר-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/03/לקרוא-תיגר-#.m4a” /]הם מתנגדים למה שאנחנו עושים. They oppose what we’re doing. But a stronger way of expressing opposition – usually opposition to an idea – is לקרוא תיגר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/03/לקרוא-תיגר-#.m4a” /] – to call…