how to say “must see” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/חובה-לראות-#.m4a” /]חוֹבָה לִרְאוֹת

I’m excited for Season 3 of Fauda, coming out sometime in 2019. The first two seasons are must-sees. How would you say this in Hebrew? Let’s look at how the idea of obligation shows up in Hebrew.

You need in Hebrew is אתה צריך[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/חובה-לראות-#.m4a” /] to a male, את צריכה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/חובה-לראות-#.m4a” /] to a female.

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/חובה-לראות-#.m4a” /]אתם צריכים לבוא אלי פעם לארוחת שבת!

You guys need to come to me once for a Shabbat meal!

To make the invitation even more serious, substitute צריכים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/חובה-לראות-#.m4a” /] – need, with חייבים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/חובה-לראות-#.m4a” /] – must or literally, are obligated:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/חובה-לראות-#.m4a” /]אתם חייבים לבוא!

You guys must come!

An obligation or a must is חובה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/חובה-לראות-#.m4a” /]. And a must-see? That’s חובה לראות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/חובה-לראות-#.m4a” /] – literally, an obligation to see.

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/חובה-לראות-#.m4a” /]הסדרה הזאת מעולה – פשוט חובה לראות!

This series is excellent – simply a must-see.

Similar Posts