how to say “to defend oneself” in Hebrew
having trouble seeing the print?
![]() |
having trouble seeing the print?
![]() |
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מוסך-1.m4a” /]מוּסָךְ A garage is a place for cars – for storage or for fixing. Until Modern Hebrew came up with מוסך[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מוסך-1.m4a” /], Israelis used ‘גאראג[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מוסך-2.m4a” /] to refer to such a haven. מוסך comes from the root ס.כ.כ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מוסך-3.m4a” /], the same as that of the leafy roof of a Sukkah (as well…
משחקים לרמות ביניים (3-4) ולרמות הגבוהות (5-7) ׳הרוח נושבת׳ מותאם קורונה (אונליין): כולם מכבים מצלמות למעט השחקן באותו תור. השחקן אומר ׳הרוח נושבת לכיוון..׳ וממציא הגדרה, למשל ׳הרוח נושבת לכיוון כל מי שמעדיף מעיין על ים׳ / מעדיף תה על פני תה/ סיינפלד על פני חברים /יצא לטייל בשבוע האחרון וכו וכו.. מי שמסכים עם…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/אל-תתבייש-#.m4a” /]אַל תִּתְבַּיֵּישׁ בושה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/אל-תתבייש-#.m4a” /] is the Hebrew word for shame, of the root ב.ו.ש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/אל-תתבייש-#.m4a” /]. So it makes sense that the התפעל verb להתבייש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/אל-תתבייש-#.m4a” /] means to be embarrassed or to be shy. This word finds expression most commonly in the Israeli invitation of hospitality: אל תתבייש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/אל-תתבייש-#.m4a” /] – don’t be…
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/דואר-איטי-1.m4a” /]דוֹאַר אִטִי, דוֹאַר שַׁבְּלוּל In English, snail and mail rhyme. Since Hebrew’s words for snail – שבלול[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/דואר-איטי-2.m4a” /] or חילזון[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/דואר-איטי-3.m4a” /], and mail – דואר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/דואר-איטי-4.m4a” /], don’t rhyme, there isn’t such a catchy term for the type of mail that requires physical shipment and delivery. You may hear דואר שבלול[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/דואר-איטי-5.m4a” /] – literally, snail…