how to say “justice system” in Hebrew
Correction:
In yesterday’s post, I wrote that organized crime is פשע ארגוני[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/פשע-2.m4a” /]. I’m not sure why I wrote that. In any case, the correct term is פשע מאורגן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/פשע-מאורגן-1.m4a” /].
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מערכת-משפטית-1.m4a” /]מַעֲרֶכֶת מִשְׁפָּטִית
The Hebrew word for system is מערכת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מערכת-משפטית-2.m4a” /], of the root ע.ר.כ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מערכת-משפטית-3.m4a” /] meaning order.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מערכת-משפטית-4.m4a” /]איזו מערכת הפעלה מותקנת אצלכם במחשב?
Which operating system is installed on your (plural) computer?
And before the word משפט[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מערכת-משפטית-5.m4a” /] meant sentence in the textual sense, it meant justice. In adjective form this is משפטי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מערכת-משפטית-6.m4a” /] (describing a masculine object) or משפטית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מערכת-משפטית-7.m4a” /] (for a feminine object), so that a justice system is מערכת משפטית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מערכת-משפטית-1.m4a” /].
משפט also means law in the abstract sense.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מערכת-משפטית-8.m4a” /]המערכת המשפטית בישראל מבוססת, בין היתר, על המשפט העברי.
The justice system in Israel is based on, among others, Jewish Law.