how to say “edible” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מובן-מאליו-1.m4a” /]מוּבָן מֵאֵלָיו You may know the Hebrew word for of course or obviously – כמובן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מובן-מאליו-2.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מובן-מאליו-3.m4a” /]האם נגיע למסיבה? כמובן שכן! Will we come to the party? Of course we will (of course that yes)! כמובן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מובן-מאליו-4.m4a” /] means literally, as is the understood, where -כ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מובן-מאליו-5.m4a” /] means as is the and מובן[audioclip…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/05/דייקנות-#.m4a” /]דַּיְקָנוּת We’ve seen that מדויק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/05/דייקנות-#.m4a” /] means precise, which is itself related to the words דקדוק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/05/דייקנות-#.m4a” /] – grammar and בדיוק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/05/דייקנות-#.m4a” /] – exactly. Another related word is דייקנות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/05/דייקנות-#.m4a” /] – timeliness. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/05/דייקנות-#.m4a” /]בחברה הזאת יש צורך בדייקנות. In this company there is a need for timeliness. דייקנות comes from…
לְהַאֲכִיל Can’t read Hebrew yet? Since the topics in this week’s Torah portion tend to revolve around food, I’ll dedicate this week’s entries to that favorite pastime – eating. To eat is לֶאֱכוֹל listen and repeat. The root is א.כ.ל (a.k.l), and it’s a simple verb. Plugging that root into the causative verb form, we…
בְּעַיִן יָפָה Can’t read Hebrew yet? The proper term for generosity is נְדִיבוּת, but the most commonly-used term that describes giving generously suggests that when a person feels generous, they see and appreciate the beauty in the world: to give generously is לָתֵת בְּעַיִן יָפָה– literally, to give with a beautiful eye. For example: אֲנַחְנוּ…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/לא-הולך-ברגל-#.m4a” /] לֹא הוֹלֵךְ בָּרֶגֶל A colorful way of saying that something shouldn’t be taken lightly, in Hebrew, is לא הולך ברגל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/לא-הולך-ברגל-#.m4a” /] – literally, doesn’t go by foot. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/לא-הולך-ברגל-#.m4a” /]עציץ שצומח בתוך משרד זה דבר שלא הולך ברגל. A house plant that blooms inside an office is not something to be taken lightly. (see full…