how to say “to get dressed” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתלבש-1.m4a” /]לְהִתְלַבֵּשׁ
Earlier this week we saw that לקבל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתלבש-2.m4a” /] – to accept – becomes להתקבל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתלבש-3.m4a” /] – to get accepted or to be accepted, in a reflexive form.
The same happens with the word ללבוש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתלבש-4.m4a” /] – to wear, which becomes להתלבש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתלבש-1.m4a” /] – to get dressed.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתלבש-5.m4a” /]את עדיין מתלבשת?
Are you (a female) still getting dressed?
להתלבש is also used proverbially to mean to fit or to suit, as well as to bother someone in slang.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתלבש-6.m4a” /]הוא מתקשר כל יום כדי לקבל תשובה – הוא מתלבש עלי!
He calls every day to get an answer – he’s bothering me!