how to say “air pollution” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/זיהום-אוויר-1.m4a” /]זִהוּם אֲוִיר
The Hebrew word for air – אוויר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/זיהום-אוויר-2.m4a” /] – is borrowed from Ancient Greek.
The word for pollution (as well as infection) is זיהום[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/זיהום-אוויר-3.m4a” /]. The word appears in Mishnaic Hebrew and comes from the active-intensive verb לזהם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/זיהום-אוויר-4.m4a” /] – to pollute or to contaminate.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/זיהום-אוויר-5.m4a” /]נמל חיפה זיהם את המים.
The Port of Haifa polluted the water.
It follows that water pollution is זיהום מים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/זיהום-אוויר-6.m4a” /], and that air pollution is זיהום אוויר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/זיהום-אוויר-1.m4a” /].
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/זיהום-אוויר-7.m4a” /]יבוא יום, ומכוניות כבר לא יגרמו לזיהום אוויר.
A day will come, and cars will no longer cause air pollution.