Similar Posts
How’s your Hebrew? Today’s the deadline for early registration for our classes!
Early registration deadline Today is the last day to receive a 50-shekel discount on our November-December conversational Hebrew classes. Our courses will be taking place in Jerusalem and Raanana starting a week from today. Get our schedule at calendar.ulpan.com… and sign up at register.ulpan.com! And if you’re not yet familiar with…
how to say “tattoo” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/04/קעקוע-#.m4a” /]כְּתוֹבֶת קַעֲקַע, קַעֲקוּעַ The Biblical-Hebrew term for tattoo is כתובת קעקע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/04/קעקוע-#.m4a” /] – kaka writing. People still use כתובת קעקע today, but the far more commonly-used term is קעקוע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/04/קעקוע-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/04/קעקוע-#.m4a” /]יש לו מלא קעקועים! He has tons of tattoos! The word קעקע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/04/קעקוע-#.m4a” /] (kaka) probably comes from…
how to say “robe” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/10/גלימה-#.m4a” /]חָלוּק, גְּלִימָה The Hebrew word חלוק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/10/גלימה-#.m4a” /] refers to a bathrobe or a nightgown, as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/10/גלימה-#.m4a” /]הוא תמיד לובש חלוק כשהוא יוצא מהמקלחת. He always wears a robe when he comes out of the shower. גלימה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/10/גלימה-#.m4a” /], in contrast, refers to the type of robe worn by priests, high-school…
how to say “to lend a hand” in Hebrew
לְהוֹשִׁיט יָד, לָתֵת כָּתֵף To lend a hand, in Hebrew, is להושיט יד – literally, to reach out a hand. For example: זה הזמן להושיט יד למישהו שצריך עזרה. Now is the time to reach out to someone who needs help. Another expression that means the same thing but uses a different body part for…
how to say “nature reserve” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שמורת-טבע-1.m4a” /]שְׁמוּרַת טֶבַע We’ve seen that the Hebrew word for to keep or to guard is לשמור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שמורת-טבע-2.m4a” /]. A reserve – that which is preserved or kept – is called שמורה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שמורת-טבע-3.m4a” /]. And since טבע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שמורת-טבע-6.m4a” /] refers to more than a pair of sandals but to nature itself, a nature reserve is שמורת טבע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שמורת-טבע-1.m4a” /]….
how to say “overnight” in Hebrew
בִּן לַיְלָה The online front page of one of Israel’s major newspapers, יְדִיעוֹת אַחֲרוֹנוֹת (ye-dee-OHT ah-khah-roh-NOHT) reads: יְצִיאַת תּוּנִיסִיָּה: “הָפְכָה לְעִירַאק בִּן לַיְלָה” (ye-tsee-AHT too-NEE-see-yah: “hahf-KHAH le-ee-RAHK been LAH-ee-lah”) – Exodus from Tunisia: “Turned into Iraq overnight.” Here’s the article. To say that something occurs overnight, you’d use the expression, בִּן…