10 Hebrew Words for Purim
Let these 10 terms color up your Purim.
חג שמח ומבדח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] – happy, fun holiday!
[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]
1. תַּחְפּוֹשֶׂת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] – costume
A costume in Hebrew is תחפושת, while more than one costume is תחפושת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /]. To get dressed up is להתחפש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /], as in:
באיזו תחפושת את מתחפשת?[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /]
Which costume are you (a female) getting dressed up in?
A mask is מסכה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /].
2. מְגִילַּת אֶסְתֵּר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] – the Book of Esther
In Hebrew, ספר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] means book. So why isn’t the Book of Esther called ספר אסתר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /]? Because this special story is traditionally handwritten on one very long piece of parchment that gets rolled up like the letters sent in ancient times. Such a letter – a scroll – is called a מגילה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] – megillah – of the root ג.ל.ל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] meaning rolling. Using the same root, the rolling hills of northern Israel are called הרי הגליל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] – the mountains of the Galilee.
]3. רַעֲשָׁן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] – gragger
Tradition has it that every time the name of the villain Haman is heard during the public reading of מגילת אסתר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /], people (children, mostly) make a lot of noise. There’s even a special noise-making instrument developed for the occasion – the gragger in Yiddish, or in Hebrew, רעשן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /], which derives from רעש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] – noise.
4. אוֹזְנֵי הָמָן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] – hamantaschen
If you say the word hamantaschen to an Israeli, chances are they’ll look at you with a blank stare. But Israelis eat the same traditional Purim cookies as Jews in the Diaspora – they’re just called a different name: אוזני המן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] – literally, Haman’s ears.
5. מִשְׁלוֹחַ מָנוֹת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] – gifts of food
One of the activities of Purim day is sending gifts of food to one’s friends – משלוח מנות איש לרעהו[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /]. Gifts of food – משלוח מנות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] – means literally delivery of meals (well, portions).
Though this phrase comes straight from the ancient מגילת אסתר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /], each word is used in everyday Modern Hebrew.
For example:
מאז הקורונה הוא עובד במשלוחים.[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /]
Since Covid he’s been working in deliveries.
And
יש לנו שלוש מנות עיקריות לבחירה.[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /]
We have three main courses to choose from.
6. מַתָּנוֹת לָאֶבְיוֹנִים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] – gifts for the poor
Another Purim activity is giving gifts (of money) to the poor. This is called מתנות לאביונים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /], where מתנות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] is the common word in both ancient and contemporary Hebrew for gifts, and אביונים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] is a biblical word for poor people. The word used today (as well as in the Bible, as a synonym for אביונים) is עניים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /].
7. עַרְבוּת הֲדָדִית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] – mutual responsibility
While אחריות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] means responsibility in the general sense (as well as warranty), ערבות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] means responsibility in the sense of having each other’s back. To make the term even clearer, Hebrew adds the word הדדית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] – mutual.
For example:
מצוות היום מצביעות על כך שפורים הוא חג של ערבות הדדית.[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /]
The mitzvahs of the day point to the fact that Purim is a holiday of mutual responsibility.
8. יַיִן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] – wine
It comes as no surprise that a word so basic to human life as wine would be virtually the same word across languages as diverse as English and Japanese. In Hebrew it’s יין[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /], as in:
מצווה להשתכר מיין בפורים.[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /]
It’s a mitzvah to get drunk on wine on Purim.
9. עַדְלֹאיָדַע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] – special Purim carnival
In 1912, a tradition was born in the new Hebrew city of Tel Aviv: a special carnival on Purim called עדלאידע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /].
Why עדלאידע? If we separate out the words of עדלאידע we get עד דלא ידע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] – until that one doesn’t know.
Why until one that doesn’t know? Because the rabbinic mandate of Purim is for one to get drunk to the point where they can’t tell the difference between Cursed Haman and Blesssed Mordecai – עד דלא ידע בין ארור המן לברוך מרדכי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /].
The ד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] in דלא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] is Aramaic for the Hebrew ש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] – that.
10. יַהֲדוּת הַתְּפוּצוֹת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] – Diaspora Jewry
With the Jews of מגילת אסתר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] banished from biblical Israel and spread out among the 127 provinces of King Ahasuerus, the Purim story is all about יהדות התפוצות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] – Diaspora Jewry.
יהדות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] means Jewry or Judaism
התפוצות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/פורים-#.m4a” /] – Diaspora – is literally the places of distribution.