daily video – how to say “posture” in Hebrew

To slow down the audio or to turn on captions (CC), start playing the video and then click the settings icon ⚙️.

LEARNING TIPS

Hebrew beginners

Watch with English captions a few times, then with Hebrew captions, then without captions, and see what you understand.

Intermediate learners

Watch without captions, pausing to write down what you hear (even if it sounds like gibberish). Then watch with Hebrew captions to correct yourself. Then with English to confirm you understood everything.

Advanced learners

Watch without captions, then with Hebrew captions, then with English as necessary.

תעתיק של הכתוביות בעברית

אהלן חברים
יש יְציבה ויש יַציבה
אבל יש הבדל דק ביניהן
יש יְציבה ויש יַציבה
ו”יַציבה” זה שם תואר, זה כמו יציב
למשל, הנדנדה הזאת יציבה
אבל… וזה כשיש ah – יַציבה
למה? כי יש דגש חזק בצד”י
שבעברית מודרנית אנחנו לא אומרים אותה
אבל אומרים יַציבה – ולא כולם אומרים יַציבה
בדרך כלל אומרים פשוט יְציבה כי הם לא יודעים את ההבדל
אבל ההבדל קיים
עכשיו, יְציבה – זאת העמידה שלי
אני עומד ביציבה טובה
בריאה
הבנתם? טוב, זהו חברים, להתראות

 

Transcript of English subtitles

Hey friends
there is יציבה-posture and there is יציבה-stable/sturdy
but there is a slight difference between them
there is יְציבה and there is יַציבה
and יַציבה is an adjective, it is like יציב
for example, this swing is sturdy
but … and that is when there is “ah” – יַציבה
Why? Because there is a strong emphasis in the letter צ
that in modern Hebrew we do not pronounce
but we’re supposed to say יַציבה – and not everyone says יַציבה
usually people just say יְציבה because they do not know the difference
but the difference exists
now, יְציבה – this is the way I stand
I stand in good posture
healthy
Got it? That’s all friends, see you later

Similar Posts